
Los soldados pueden obtener algo de tiempo libre, pero están muy limitados y eso pone una gran tensión en las relaciones. Algunos soldados tienen suerte y las novias los esperan cuando terminan el servicio. Las mujeres tal vez podrían hacer seis meses de servicio, mientras que la duración del servicio para los hombres quizá podría reducirse a un año. Es evidente que Corea del Norte carece de los equipos militares y el ejercito podría atacar a Corea del Sur en el futuro, por lo tanto la necesidad de servicio militar parece menor. Un año de servicio aun proporcionaría una cierta cantidad de formación para los hombres. Tener más hombres en el ejército causa que se necesite menos tiempo para terminar, aunque, por supuesto aumentaría el desempleo, con miles de hombres mas en el mercado de empleo en unos 2 años. Seria necesario un Ministro valiente para abolir el servicio militar, aunque seguro sería el más votado por los chicos de 19 a 24 años de edad.
Yo era un niño muy tímido y que no sabe hacer nada bueno para encontrar a una novia. No es fácil ir con una persona y decirle que quieres una cita. En Corea, una magnifica solución para este problema son las «Reuniones de grupo». Similares a las citas a ciegas en la sociedad occidental, estas reuniones generalmente involucran a tres o cuatro personas de cada sexo y todos salen juntos en una fecha. Ademas las citas a ciegas son muy comunes y populares. Son en realidad la forma mas común de los coreanos encontrar a una pareja; por su puesto son difíciles según me han contado experiencias de cita a ciegas.
hola soy de peru yo quisiera que el grupo ss501 viniera al cole especialmente Kim y que sea mi profe de teatro y de natacion por que para que me enseñe a besar tan bien como el y a nadarpor que se ve tan bien nadando y mi profe de idiomas para que me enseñe hablar como el park jun min tambien a bailar y KIM hYUN jOONG aa cantar
ResponderEliminaryo kisiera q biniera ukiss
ResponderEliminarPerdón pero que mala traducción... fechas de ciegos??? what??? supongo que eso viene de "blind date" que en castellano es "cita a ciegas".
ResponderEliminarEl artículo no debería llamarse "Encontrar el amor en Corea" porque casi todo el artículo habla del servicio militar y sus consecuencias en las relaciones. Por otro lado no sé de donde sacan la información (deberían poner las fuentes) pero aquí en Corea del Sur el sentimiento de nacionalidad es muy fuerte y entre los jóvenes (como los mayores) existe ese sentimiento de responsabilidad al hacer el servicio militar debido al peligro latente de ser atacados por el país al norte (y vosotros debéis poner "Corea del Sur" porque sino provocan confusiones, además es el nombre oficial)
Saludos
sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501sss501
ResponderEliminarMe van a perdonar pero está terriblemente traducido, google translator me imagino. Como decía un anónimo allá arriba, fechas a ciegas sería más bien citas a ciegas.
ResponderEliminarPor favor estoy segura de que muchos oyentes regulares manejan fluidamente el inglés, cuando publiquen artículos pidan asesoría o algo, porque esto sinceramente me quita las ganas de leer.
Es un crítica y espero que sea constructiva. =)
Saludos! ^^